2011年8月20日 星期六

唐唐的胸膛呢?


昨日以「完全垃圾」反擊對警方保安過嚴批評的政務司長唐英年表示,理解部分人對採訪安排有不同意見,他尊重這些看法。
政務司長辦公室發言人回應傳媒查詢時稱,唐英年昨日的發言中明確指出,完全尊重傳媒的採訪自由。在是次領導人訪問行程中,政府通過安排公開採訪、聯合採訪、官方媒體採訪等各種方式,向公眾提供各項活動的資訊。
發言人稱,唐英年理解部分人士對於這些採訪安排可能會有不同的意見和看法,亦尊重這些意見和看法。
記者昨日以英語提問,有批評指有關保安安排違反言論自由及新聞自由,唐英年不認同批評,以英語嚴辭指摘有關批評「完全是垃圾」(I think that is completely rubbish that we have violated civil rights, nor have we violated freedom of speech, because every single activity of the Vice-Premier has been covered by the media.)

"唐唐"你的 Bristish English 雖然 lark lark 聲,昨日忽然舉止失常,但為何不挺起胸膛,而是由發言人去講一些官話,乜 rubbish 是理解和尊重是意思咩?你是否怕自己飲大o左(紅酒),再度失言!

沒有留言: